tisdag 27 april 2010

Tipsy Tuesday - om omslag

I fredags var jag och flera av mina kollegor i Malmö på en kurs angående bilderböcker. Vi diskuterade bland annat vilken inverkan en boks omslag har på vilka förväntningar man får inför att läsa den. Boken Herman och eldsvådan av Stian Hole togs till exempel upp. Den norska originaltiteln är Garmanns gate, vilket översatt till svenska skulle bli Hermans gata. Men istället har man alltså valt den svenska titeln Herman och eldsvådan, vilket direkt säger vad som kommer att hända i boken. Och då tänker man från början på ett annat sätt både kring storyn och bilderna till den. Kolla bara på de olika omslagen, känns det som om det är samma bok, tycker du?


Ofta väljer man ju bok efter dess omslag, eller hur? Hos oss på bibblan innebär det att en bok med ett lite trist omslag lånas betydligt mindre än en bok med ett snyggt omslag; storyn spelar alltså mindre roll (åtminstone om man inte hört något om boken tidigare). Ett annat exempel på hur olika omslagen kan bli till samma bok i olika länder är Kjetil Johnsens populära ungdomsdeckarserie TRE.


Från vänster till höger: det svenska omslaget, det danska omslaget och det norska omslaget (originalomslaget) till den första boken i serien. Vilken hade du helst valt med tanke på utseendet? Ser de ut att innehålla samma story?

Och du – du har väl förresten inte missat att del 7 och 8 i serien TRE kommer på svenska i maj?? Jag ser i alla fall fram emot detta! Och så får vi vänta till hösten på de sista två delarna...

/Lina

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar